ترجمه صربی «فرنگیس» در بازار نشر بلگراد
مقالات
بزرگنمايي:
پیام خراسان - رمان «فرنگیسن»خاطرات فرنگیس حیدرپور از دوران دفاع مقدس توسط انتشارات آگنوسیا در صربستان منتشر و وروانه بازار نشر شد. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ترجمه صربی رمان «فرنگیس» روایت زندگی فرنگیس حیدرپور از سوی انتشارات آگنوسیا در صربستان منتشر و روانه بازار نشر این کشور شد.
این اثر که با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در صربستان و مرکز ساماندهی ترجمه ونشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منتشر شده است،داستان زندگی فرنگیس حیدرپور بانوی قهرمان کرد ایرانی در دوران دفاع مقدس است که توسط مهناز فتاحی نوشته شده است.
«فرنگیس» داستان زندگی فرنگیس حیدرپور، از زنان کرمانشاه، در دوره جنگ تحمیلی است. او در این اثر به بیان خاطرات خود از حمله رژیم بعث و منافقین به مرزهای غربی کشور پرداخته است. کتاب که به قلم مهناز فتاحی نوشته شده، نثری روان و خواندنی دارد.
«فرنگیس حیدرپور» متولد سال 1341 است. در سال 1359 پس از حمله عراق محل تولد فرنگیس، مردم به درههای اطراف فرار میکنند. فرنگیس که در آن زمان 18 سال داشت شب هنگام همراه برادر و پدرش جهت تهیه غذا به روستا باز میگردند. اما در طول راه پدر و برادر فرنگیس ضمن درگیری با عوامل عراقی کشته میشوند و فرنگیس در پی برخورد با دو سرباز عراقی بدون داشتن سلاح گرم، با تبر پدرش با سربازان درگیر شده، یکی را کشته و دیگری را با تمام تجهیزات جنگی اسیر میکند و به مقر فرماندهی ارتش ایران تحویل میدهد.
روایت نویسنده کرمانشاهی از دیدارش با مقام معظم رهبری؛ امام خامنهای درباره "فرنگیس" چه گفت؟ کتاب فرنگیس را میتوان یکی از کتابهای فاخر در حوزۀ ادبیات پایداری دانست که البته رهبر انقلاب نیز بر آن تقریظی نگاشتهاند، تقریظ رهبر معظم انقلاب بر این کتاب به شرح ذیل است: «بخش ناگفته و بااهمیتی از حوادث دوران دفاع را بهمناسبت شرححال این بانوی شجاع و فداکار، در این کتاب میتوان دید. بانو فرنگیس دلاور با همان روحیّه استوار و پُرقدرت، و با زبان صادق و صمیمی یک روستایی، و با عواطف و احساسات رقیق و لطیف یک زن، با ما سخن گفته و منطقهی ناشناخته و مهمّی از جغرافیای جنگ تحمیلی را با جزئیاتش به ما نشان داده است.
ما از روستاهای مرزی در دوران جنگ و مصائب فراوان آنان و آوارگیها و گرسنگیها و خسارتهای مادی و ویرانیها و داغ عزیزان آنها، هرگز به این وضوح و تفصیلی که در این روایت صادقانه آمده است، خبر نداشتیم؛ و نیز از فداکاری جوانان آنان که در شمار اوّلین شتابندگان به مقابله با دشمن مهاجم بودند. ماجرای قتل و اسارت دشمن بهدست این بانوی دلاور هم که خود یک داستان مستقل و استثنائی است که نظیر آن فقط در سوسنگرد، در همان اوان، اتّفاق افتاده بود. بانو فرنگیس را باید بزرگ داشت و از نویسندهی کتاب ــ خانم فتّاحی ــ بهخاطر قلم روان و شیوا و هنر مصاحبهگیری و خاطرهنویسی، باید بسیار تشکّر کرد.»
این کتاب به کوشش نرمین حوجیچ ترجمه و توسط میلیکا آنتیچ ویراستاری شده است.
ناشر صرب در معرفی کتاب نوشته است: این داستان از آن جهت خاص است که زن را قربانی معرفی نمیکند، بلکه به عنوان یک مبارز، کلیدآزادی و دفاع از میهن معرفی میکند. قدرت خارقالعاده او در برابر تمام محدودیتها، خطرات، وحشت و مرگ ناشی از جنگ به ما می آموزد که یک فرد اگر به اندازه کافی باور داشته باشد میتواند جهان را تغییر دهد.»
انتهای پیام/
لینک کوتاه:
https://www.payamekhorasan.ir/Fa/News/772121/