پیام خراسان

آخرين مطالب

ماجراهای شیرین ابوعاقله/ خبرنگاری که صدای مردم فلسطین بود سیاسی

ماجراهای شیرین ابوعاقله/ خبرنگاری که صدای مردم فلسطین بود
  بزرگنمايي:

پیام خراسان - مترجم کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» گفت: شیرین ابوعاقله در پی داستان مردم فلسطین بود؛ خبرنگاری جنگ را به خاطر محیطی که در آن می‌زیست و درگیر جنگ بود، انتخاب کرد و دوست داشت صدای مردم باشد. - اخبار استانها -
به‌گزارش خبرگزاری تسنیم از تبریز، شهریار شفیعی متولد سال 1369، اهل تبریز و کارشناس ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی است که نویسندگی رادیو و تلویزیون و دبیری سایت برون‌مرزی صداوسیمای آذربایجان‌شرقی را در کارنامهٔ خود دارد.
شعر را از سال 1389 به صورت جدی شروع کرده و از دیگر علاقه‌مندی‌های هنری وی، ترجمه ادبی است که در این سال‌ها ترجمه‌های شعر و داستان کوتاه از نویسندگان انگلیسی زبان را ترجمه کرده است.
کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» تازه‌ترین کتاب ترجمه‌شده توسط شهریار شفیعی است که توسط نشر امیرکبیر روانه بازار شده است.
اعلام آتش‌بس میان حماس و رژیم صهیونیستی بهانه‌ای برای دیدار با شهریار شفیعی، مترجم، نویسنده و شاعر تبریزی شد تا با او درباره ماجرای کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» به گفت‌وگو بنشینیم.

پیام خراسان

تسنیم: ماجرای کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» از کجا شروع شد؟
شهریار شفیعی: ماجرای کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» پس از عملیات طوفان الاقصی آغاز شد؛ سر و گوشم می‌جنبید تا کاری برای فلسطین انجام دهم.
شعر، ابزار مناسبی برای آنچه که در ذهن داشتم، نبود و نمی‌توانست دغدغه قلبی‌ام نسبت‌به آرمان فلسطین را ابراز کند. قبل‌ترها هم از یک سال پیش با شیرین ابوعاقله آشنا شده بودم. در تحقیقاتی که در مورد فلسطین داشتم، در پی کتابی ترجمه‌شده بودم که منبع مناسبی برای شناخت قضایای فلسطین باشد که باز هم، در تحقیقاتم با نام «شیرین ابوعاقله» مواجه شدم.
پس از گذشت یک سال از شهادت «شیرین ابوعاقله» در سال 2023، مواجهه‌ام با نام وی، باعث شد تا به سمت ماجرای شیرین بروم. برای ترجمه اثری درباره «شیرین ابوعاقله»، در پی منابع، کتاب‌ها و مطالبی بودم و به انبوهی از مطالب و چند کتاب دست یافتم.
تسنیم: چه مدت طول کشید تا آثار گردآوری‌شده برای این کتاب، ترجمه شود؟
شفیعی: آبان 1402 بود که ترجمه این کتاب را آغاز کردم. چهار ماه طول کشید تا این کتاب ترجمه و به ناشر تحویل داده شود.
ترجمه‌های شبانه «من شیرین ابوعاقله هستم»
ترجمه این اثر تا اواخر اسفند 1402 ادامه داشت. چهار ماه شبانه مشغول ترجمه این کتاب بودم. زندگی کارمندی و مشغله‌های روزمره‌ای که داشتم مانع از این بود که وقت بیشتری برای ترجمه کتاب بگذارم.
تسنیم: از منابع ترجمه‌شده کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» بگویید.
شفیعی: این کتاب از یک منبع خاص و کتاب واحد ترجمه نشده است. وقتی که این منابع را گردآوری می‌کردم، دو کتاب در مورد «شیرین ابوعاقله» منتشر شده بود؛ یکی با عنوان شهادت شیرین ابوعاقله بود که توسط مؤسسه مطالعات فلسطین به زبان عربی چاپ شده بود و دیگری کتابی به زبان انگلیسی بود که شبکه الجزیره به صورت الکترونیکی منتشر کرده بود.
همه محتوای منابع درباره «شیرین ابوعاقله» را ترجمه نکردم
کتاب منتشرشده شبکه الجزیره، دو روایت از نزدیکان «شیرین ابوعاقله» را در مورد این بانوی خبرنگار منتشر و واکاوی تخصصی از گزارش‌های میدانی «شیرین ابوعاقله» ارائه کرده بود که مربوط به مدت فعالیت حرفه‌ای‌اش در الجزیره بود.
از دو کتاب مؤسسه مطالعات فلسطین و شبکه الجزیره برای ترجمه بهره بردم اما همه هر دو کتاب را ترجمه نکردم.
منبع عربی در حدی که فهرست آن را نگاه کنم، برایم اولویت داشت که 50 صفحه آن مربوط به زندگی‌نامه «شیرین ابوعاقله» و مابقی مربوط به واکنش‌های بین‌المللی پس از شهادت وی بود.
روایت‌های صفحات مجازی همکاران «شیرین ابوعاقله» را به‌ترجمه، روایت کردم
زندگینامه شیرین از یک منبع دیگر ترجمه شده است. علاوه‌بر کتاب مؤسسه مطالعات فلسطین به زبان عربی و کتاب شبکه الجزیره به زبان انگلیسی، از انبوه مطالب روایت‌های همکاران شیرین در نشریات و مجلات مختلف حتی در صفحه‌های شخصی‌شان در فضای مجازی بهره بردم.
هدفم آشنایی سریع مخاطب ایرانی با شیرین ابوعاقله بود
حجم مطالب برای ترجمه زیاد بود. می‌خواستم یک آشنایی سریع بین مخاطب ایرانی و شیرین ابوعاقله اتفاق بیفتد. مسئله دیگر این بود که خیلی از مطالبی که گردآوری شده بود به درد مخاطب ایرانی نمی‌خورد.
تسنیم: درخصوص مجموعه «رنج تو جاری است» برایمان بگویید.
شفیعی: مجموعه «رنج تو جاری است» قالب و عنوانی است که مجموعه انتشارات امیرکبیر برای کتاب‌های حوزه فلسطین انتخاب کرده است؛ کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم» نیز در این مجموعه جای می‌گیرد.
پنجمین عنوان از مجموعه «رنج تو جاری است»، کتابی است که درباره شیرین ابوعاقله ترجمه کرده‌ام و پیش از این اثر، چهار کتاب دیگر در یک سال اخیر توسط انتشارات امیرکبیر در حوزهٔ فلسطین به چاپ رسیده است.
تسنیم: دنیای خبرنگاری شیرین ابوعاقله را چگونه دریافتید؟
شفیعی: بگذارید اینگونه پاسخ بدهم؛ یکی از دلایل محکم که به روایت «شیرین ابوعاقله» روی آوردم، مسئلهٔ خبرنگار جنگ بودن یک زن بود.
یعنی طی چند سال اخیر تبلیغات می‌شد که زنان نمی‌توانند نقش اجتماعی داشته باشند و در اجتماع سرکوب می‌شوند.
شیرین ابوعاقله در پی داستان مردم فلسطین بود
شیرین ابوعاقله و خبرنگار جنگ بودن مسئلهٔ حایز اهمیتی است که در این روایت ترجمه‌شده است. ابوعاقله به عنوان یک زن جوان که به عرصه رسیده بود، می‌توانست به سراغ کارهای مختلف برود اما خبرنگاری جنگ را به خاطر محیطی که در آن می‌زیست و درگیر جنگ بود، انتخاب کرد و دوست داشت صدای مردم باشد.
«شیرین ابوعاقله» فارغ از نگاه‌های سیاسی، کار خود را انجام می‌داد. چندان به دعواهای سیاسی و دیپلماسی کاری نداشت و در پی داستان مردم فلسطین بود. هرجا داستان مردم فلسطین در جریان بود، شیرین آن‌جا بود.
ابوعاقله می‌خواست ابتدا صدای مردم فلسطین را به گوش جهان عرب و سپس به گوش کل جامعه بین‌الملل برساند و این مهم باعث شد که مصمم‌تر به سمت روایت شیرین ابوعاقله بروم.
تسنیم: نسبت خبرنگاری، سیاست و زنانگی را در شیرین ابوعاقله چگونه دیدید؟
شفیعی: خانم ابوعاقله به‌شدت در جامعه فلسطین تأثیرگذار بود. ابوعاقله برای آشتی مردم فلسطین با رسانه‌ها پا پیش گذاشته بود چراکه سال‌ها پروپاگاندای رسانه‌ای صهیونیسم نمی‌گذاشت تا صدای مردم فلسطین به گوش جهانیان برسد.
در وهله اول ظهور شبکه الجزیره و در وهله دوم ظهور افراد علاقه‌مند و دغدغه‌مندی همچون شیرین ابوعاقله که یکی از مشخص‌ترین و اولین خبرنگارانی که به دفتر الجزیره در فلسطین پیوسته بود، باعث شد جریانی رسانه‌ای به وجود بیاید.
وقتی پروپاگاندای صهیونیسم شکسته شد
یک سال پس از تأسیس شبکه الجزیره و حضور جدی شیرین ابوعاقله در رسانه، پروپاگاندای رژیم صهیونیستی شکسته شد.
رسانه‌های بین‌المللی روابط‌عمومی رژیم صهیونیستی شده بودند
شیرین ابوعاقله و جریان رسانه‌ای شبکه الجزیره، با رسانه‌های بین‌المللی که عملا به روابط عمومی رژیم صهیونیستی تبدیل شده بودند، مقابله جدی کردند.
ابوعاقله، اعتماد مردم فلسطین به رسانه را برگرداند
گزارش‌ها و روایت‌های شیرین ابوعاقله باعث برگشتن اعتماد مردم به رسانه بود. مردم به اخبار دیگری جز گزارش‌های الجزیره و شیرین اعتماد نمی‌کردند.
مردم فلسطین دوست داشتند صدایشان از گلوی شیرین به جهانیان برسد
حالا پس از گزارش‌ها و روایت‌های شیرین ابوعاقله در شبکه‌ الجزیره، مردم فلسطین و غزه، دوست داشتند صدایشان از گلوی شیرین به دنیا برسد.
ابوعاقله، اهل روایت‌های دست اول و باجزئیات بود
شیرین ابوعاقله در روایت دست اول و با جزئیات حساسیت زیادی داشت. ابوعاقله تلاش داشت اطلاعاتی که به مردم ارائه می‌دهد دست اول، دقیق و باتحقیق باشد.
دفترچه یادداشت شیرین
شیرین ابوعاقله یک دفترچه یادداشت به‌همراه خود داشت ‌که نکاتی را در آن می‌نوشت. زیاد سؤال می‌کرد و به‌دنبال یادگیری عرصه‌های جدید بود که بتواند با ابزارهای مختلف صدای آرمان فلسطین را برساند.
ابوعاقله، همواره در پی آموختن بود
شیرین ابوعاقله در پی یادگیری زبان عبری بود که بتواند رسانه‌های اسرائیلی را رصد کند تا ببیند چه درباره فلسطین می‌گویند. به زبان‌های انگلیسی و عربی مسلط بود و در بحث رسانه‌های دیجیتال و روز، در پی یادگیری چیزهای جدید بود.
دخترانی که نقش شیرین را بازی می‌کنند
مقوله زن در فلسطین یک موضوع فوق‌العاده مهم و ویژه است. زنان فلسطینی از دیرباز، نقش مادرانگی، فرزندآوری و محور خانواده بودن را در کنار کارهایی که به‌صورت روزمره انجام می‌دادند، ایفا می‌کردند.
یکی از جنبه‌های مهم ملی‌گرایی فلسطین این است که از دیرباز تا کنون و در نسل جدید، علاوه‌بر نگاه سنتی، شاهد این هستیم که بانوان فلسطینی به مادرانگی و محور خانواده بودن و ایفای نقش‌های اجتماعی بسیار علاقه‌مند هستند. نسل جدید زنان فلسطینی دوست دارند تحصیلات خود را در کنار ایفای نقش مادرانی ادامه دهند.
شیرین ابوعاقله هم از زنانی بود که تا مقطع تحصیلات تکمیلی ادامه تحصیل داد و هرگز از یادگیری امتناع نکرد.
یکی از اتفاقاتی که با شهادت ابوعاقله در وضعیت زنان فلسطین رخ داد، این بود که جامعه فلسطین، زن را به عنوان شهید قبول کند؛ یعنی علاوه‌بر نقش مادران سرزمین فلسطین بودن، از شهیدان آن جامعه نیز باشند.
به عبارتی؛ جامعه فلسطین به این باور رسید که می‌توان در نقش زنانگی و در پذیرفتن نقش‌های اجتماعی موفق بود و به شهادت نیز رسید.
شهادت «شیرین ابوعاقله» در جامعه فلسطین خاصه روی دختران نوجوان و جوان بسیار تأثیرگذار بود.
معروف است که پس از شهادت ابوعاقله، دختران نوجوان و جوان در خانه‌های فلسطینی، برس موی خود را به‌عنوان میکروفون در دست می‌گرفتند و مقابل آینه نقش ابوعاقله را بازی می‌کردند.
شیرین ابوعاقله آن‌قدر در حرفه خود موفق بود که افراد بسیاری را به خبرنگاری و آرمان فلسطین علاقه‌مند کرده بود.
وقتی جمله پایانی گزارش‌های شیرین ابوعاقله بر سر زبان سربازهای اسراییلی می‌افتد
یکی از جنبه‌های مهم تأثیرگذاری «شیرین ابوعاقله»، حتی بر روی دشمنانش، این است که سربازان اسرائیل وقتی در کوچه‌های رام‌الله قدم می‌زنند و می‌خواهند حکومت نظامی را اعلام کنند، آن جمله مألوف و متداول که ابوعاقله در آخر گزارش‌های خود استفاده می‌کرد را به‌کار می‌برند و باصدای بلند «انا شیرین ابوعاقله؛ رام‌الله، الجزیره» را تکرار می‌کنند.
دقیقا با همان لحن شیرین، سربازان اسرائیلی اعلام حکومت نظامی می‌کنند. این‌ها همه بیان‌گر این است که دشمن هم می‌دانست شیرین برای مخاطب و مردم فلسطین آشناست.
حسرت شیرین!
پس از اتمام ترجمه کتاب «من شیرین ابوعاقله هستم»، یکی از حسرت‌هایی که داشتم این بود که ای‌کاش ابوعاقله در طوفان‌الاقصی زنده بود. قطعا با گزارش‌های ابوعاقله، طوفان‌الاقصی دیدنی‌تر و شنیدنی‌تر می‌شد.

پیام خراسان

انتهای پیام/

لینک کوتاه:
https://www.payamekhorasan.ir/Fa/News/808835/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

جزییات ترور علی رازینی و محمد مقیسه در تهران + عکس / قوه قضاییه در مورد تیراندازی به 3 قاضی توضیح داد

ترور سه قاضی دیوان عالی کشور

جزییات شهادت 2 قاضی در دیوان عالی

قاضی مقیسه و قاضی رازینی ترور شدند

10 درصد مساحت خراسان شمالی مستعد تولید گرد و غبار است

عکس | تصویری از عیادت رهبر انقلاب از قاضی رازینی بعد از ترور سال 1377

جزئیات جدید درباره شهادت قاضی مقیسه؛ ضارب آبدارچی دیوان عالی بود

ضارب سه قاضی دیوان عالی کشور شناسایی شد/ آبدارچی دادگستری عامل ترور بود

ایمن‌سازی محور بجنورد به باباامان با پیشرفت 80 درصدی در حال اجرا است

قاضی رازینی، از شهدای حمله تروریستی امروز که بود؟

ضارب نفوذی عامل ترور2 قاضی شهید مشخص شد

جزئیات سوء‌قصد در پایتخت؛ قاضی مقیسه و رازینی ترور شدند/ یک خبرنگار: نیروی خدماتی، با سلاح محافظ دست به ترور زد

جزییات تیراندازی و شهادت دو قاضی مقابل کاخ دادگستری

بیانیه قوه قضائیه درباره ترور دو قاضی دیوان عالی

واکنش حسام الدین آشنا به ترور سه قاضی در تهران + عکس

قاضی رازینی کیست؟

آخرین جزئیات از ترور 3 قاضی در دیوان عالی کشور

واکنش حسام الدین آشنا به ترور 2 قاضی در تهران/ خطر منافقین از هر زمان بیشتر است

مسکو: سیاست‌های فاجعه‌بار واشنگتن دلیل بحران جاری در خاورمیانه است

رئیس شورای اسلامی شهر مشهد: نقش بانوان در جامعه ایران پررنگ است | موضوع مشارکت بانوان در عرصه‌های اجتماعی برای ما اهمیت دارد

زباله نفس مازندران را گرفت+ عکس

یادداشت | این‌بار شما شهردار باشید

خاطرات رهبر انقلاب از روحیات و رفاقت پدرشان با امام خمینی(ره)

معاون فرهنگی، اجتماعی و زیارت استانداری خراسان رضوی: اقتصاد زیارت بسیار تعیین‌کننده است

انباشت زباله بحران بزرگ در مازندران

سقوط و نابودی رژیم صهیونیستی نزدیک است

تئاتر جنایی «کاور» در مشهد به روی صحنه می‌رود

امداد رسانی به 7 خودرو گرفتار در برف ارتفاعات استان سمنان

معاون فرهنگی، اجتماعی و زیارت استانداری خراسان رضوی: اقتصاد زیارت بسیار تعیین‌کننده است | زنان در حوزه‌های مختلف نقش تعیین‌کننده دارند

سردار سلامی سخنران اجلاسیه پایانی کنگره شهدای کاشان

تعطیلی مدارس خراسان رضوی فردا یکشنبه 30 دی 1403 | مدارس مشهد فردا یکشنبه 30 دی ماه 1403 تعطیل است؟

بودجه تئاتر فجر در خلا مدیریتی/ تخصیص بودجه در وزارت ارشاد بار عملیاتی هم دارد؟

طوفان شدید در جویبار خسارت به بار آورد

بودجه تئاتر فجر در خلاء مدیریتی/ تخصیص بودجه در وزارت ارشاد بار عملیاتی هم دارد؟

علی رازینی قبلا هم یک بار ترور شده بود! فیلمی از ملاقات رهبر انقلاب از شهید رازینی در سال 77

احیای نقش زنان در اقتصاد، از راه ابریشم تا امروز

علی رازینی قبلا هم یک بار ترور شده بود! | تصاویر ملاقات رهبر انقلاب از شهید رازینی در سال 77 + ویدئو

لزوم توجه به میراث ارزشمند موسیقی خراسان

تصادف در محور آشخانه به چمن‌بید 6 مصدوم بر جای گذاشت

درخشش کیش در جشنواره سراسری شنای آب های آزاد زیر 14سال

آمار بازدید شبکه کتاب از نیم میلیارد گذشت

روایتی جزئی‌نگر از سفر خانوادگی به اربعین در «ازدحام بوسه»

کتاب «توپ عطری» از سوی کانون پرورش فکری منتشر شد

«حال کتاب‌ کودک و نوجوان خوب نیست»

شاهنامه با داستان پندآموز، درس اخلاق و زندگی می‌دهد

افزایش 15 برابری چاپ کتاب در حوزه جبهه مقاومت و غزه

روایت زندگی شهید مدافع حرم علی یزدانی چاپ شد

عده‌ای به غلط تصور می‌کنند شعر کودک و نوجوان ارزش کمتری دارد

«حاج‌جلال» در «قاب‌ ویژه‌ جنگ» نقد و بررسی می‌شود

معاینه فنی 25 هزار دستگاه ناوگان سنگین در خراسان جنوبی