پیام خراسان

آخرين مطالب

پیشنهاد ایران برای تشکیل اتحادیه‌های فرهنگی کشورهای عضو بریکس سیاسی

پیشنهاد ایران برای تشکیل اتحادیه‌های فرهنگی کشورهای عضو بریکس
  بزرگنمايي:

پیام خراسان - برنا_گروه فرهنگ و هنر: ابراهیم حیدری در نشست «ادبیات معاصر کشورهای عضو بریکس» گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت خوبی است تا ما بتوانیم در ذیل آن شورا و یا اتحادیه فرهنگی کشورهای عضو بریکس را تشکیل دهیم.
مرکز فرهنگی روسیه در دهلی‌نو به مناسبت برپایی سی‌ودومین دوره نمایشگاه کتاب دهلی‌نو و حضور فدراسیون روسیه در این رویداد به عنوان مهمان ویژه، نشست ادبی – فرهنگی ایران، روسیه و هند را با عنوان «ادبیات معاصر کشورهای عضو بریکس» در روز چهارشنبه (هفدهم بهمن 1403) برابر با پنجم فوریه 2025 با حضور نویسندگان، مدیران و فعالان فرهنگی سه کشور برگزار کرد.
النا رمیزوا؛ رایزن فرهنگی روسیه در هند، میزبان این نشست بود.
به گزارش گروه فرهنگ و هنر برنا؛ ایوب دهقانکار؛ مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ابراهیم حیدری؛ مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، مصطفی مستور؛ رمان‌نویس، فریدالدین فریدعصر؛ رایزن فرهنگی ایران در دهلی‌نو و مریم رونق؛ مسئول آژانس انتشارات صبا نمایندگان ایران در این نشست بودند.
نمایندگان هند در این نشست نیز این شخصیت‌ها بودند: سوکریتا پل کومار؛ شاعر، منتقد ادبی و مدرس دانشگاه، ابهای مائوریا؛ زبانشناس، مدرس زبان روسی و معاون آموزشی دانشکده زبان‌های خارجی دانشگاه حیدرآباد، سانو ساینی؛ زبان‌شناس و لغت‌شناس و مدرس زبان‌های اسلاو، ایندراجیت سینگ؛ نویسنده و ویراستار و سردبیر نشریه ادبیات معاصر، رانجانا ساکسنا؛ متخصص و پژوهشگر ادبیات روسیه و لیلادهار ماندلوی؛ شاعر و نویسنده.
هیات روسی در این نشست نیز شامل این شخصیت‌ها بودند: دیمیتری باک؛ نویسنده و رئیس موزه تاریخ ادبیات روسیه، سوتلانا واسیلینکوف؛ نویسنده، اولگا سیچکار؛ نویسنده، شاعر و روزنامه‌نگار، سرگئی شارگانوف؛ نویسنده، شاعر و ویراستار، آنا شیپیلووا؛ نثرنویس و واسیلی ناتسنتوف؛ شاعر.
تشکیل اتحادیه های فرهنگی کشورهای عضو بریکس
ابراهیم حیدری در این نشست ضمن تشکر از برگزار کنندگان این نشست، به پیشینه روابط فرهنگی میان سه کشور ایران، هند و روسیه پرداخت و گفت: این روابط تمدنی و فرهنگی پیشینه تاریخی مهمی دارد، اما ما باید به‌روز باشیم و ذیل این اشتراکات و روابط فرهنگی‌مان باید بتوانیم فرهنگ معاصر خودمان را به جامعه امروز سه کشور معرفی کنیم.
وی افزود: این میان فرهیختگان و اهل قلم سه کشور نقش مهمی دارند. آنها باید رویکردهای فرهنگی معاصر یکدیگر را بشناسند تا بتوانند در معرفی آن به مردمان جامعه خود موثر باشند.
حیدری در بخش دیگری از سخنان خود با ارائه پیشنهادی مبنی بر استفاده از ظرفیت‌های فرهنگی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برای تشکیل اتحادیه های فرهنگی کشورهای عضو بریکس، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به عنوان بزرگترین و یکی از پرمخاطب‌ترین نمایشگاه‌های کتاب در دنیا به شمار می‌رود و همین جا از اهالی فرهنگ و هنر کشورهای عضو بریکس به ویژه نویسندگان و ناشران برای حضور در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران دعوت میکنم. این رویداد فرصت خوبی است تا ما بتوانیم در ذیل آن شورا و یا اتحادیه های فرهنگی اهالی قلم و نشر کشورهای عضو بریکس را تشکیل دهیم و با این عنوان به فعالیت بپردازیم و شروع فعالیت آن در نمایشگاه بین المللی کتاب در تهران باشد.
مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران همچنین وضعیتی از صنعت نشر، ظرفیت‌های فرهنگی ایران و میزان مطالعه ایرانیان را برای حاضران شرح داد و ابراز امیدواری کرد تا سه کشور با شناخت دقیق ظرفیت‌های فرهنگی همدیگر بتوانند نقشه راه بلندمدتی را برای تبادلات فرهنگی ترسیم کنند و به بازسازی دوباره جریان دیپلماسی فرهنگی میان کشورهای عضو بریکس بپردازند.
باید کتاب محور اصلی ارتباط بین کشورهای بریکس باشد
ایوب دهقانکار نیز در این نشست به بحثی پیرامون جایگاه کتاب و اندیشه در روابط فرهنگی میان کشورها پرداخت و گفت: در جهان تنها ابزاری که می‌تواند ملت‌ها و کشورها را به‌هم نزدیک و فهمی میان آنها ایجاد کند، زبان است. زبان خانه وجود است و وجود و ماهیت انسان‌ها و ملت‌ها در زبان شکل می‌گیرد.
وی افزود: زبان حاصل اندیشه است و انتقال اندیشه‌ها میان فرهنگ‌های کشورهای مختلف از طریق زبان مکتوب یعنی قالب کتاب صورت می‌گیرد. پیشنهاد من این است که بحث کتاب و نشر میان کشورهای بریکس مهم شمرده شود. 
دهقانکار ادامه داد: مردمان سه کشور ایران، هند و روسیه از ادبیات معاصر همدیگر کمتر اطلاع دارند. شناخت حداقلی از ادبیات معاصر همدیگر میان سه کشوری که پیوندهای دیرینه فرهنگی و تمدنی دارند، خوشایند نیست. بنابراین باید تلاش کنیم تا کتاب محور اصلی ارتباط بین سه کشور باشد و بوسیله کتاب به فرهنگ‌ها توجه کنیم و بعد سایر حوزه‌ها از این ارتباط متاثر شوند.
جهان را با شناخت همدیگر تحمل‌پذیر کنیم
مصطفی مستور؛ رمان‌نویس سرشناس ایرانی نیز در این نشست گفت: تردیدی نیست که جهان بسیار غمناک و تحمل‌ناپذیر است. ما باید همدیگر را بشناسیم و درباره رنج‌های خود به گفت‌وگو بپردازیم. به نظرم اگر فهمیدیم که این جهان جای تحمل ناپذیری است، این احتمال وجود دارد که جهان را برای‌مان تحمل‌پذیر شود، چرا که در این صورت فهم خواهیم کرد که همگی در قایق سوار هستیم و مسئله ادبیات همین نکته است یا شاید من دوست دارم این‌گونه فکر کنم که مسئله ادبیات فهماندن این نکته به همه است.
وی افزود: زمانی که درباره ریموند کارور تحقیق می‌کردم، متوجه شدم که یکی از لقب‌های او در آمریکا «چخوف آمریکا» است. پیشتر چخوف را می‌شناختم و داستان‌هایش را خوانده بودم.کارور را هم خیلی دوست داشتم و به همین دلیل فکر کردم که چه ارتباطی می‌تواند بین من، چخوف و کارور وجود داشته باشد. تفکر روی این موضوع به من فهماند که بین ما سه نفر مرزی وجود ندارد؛ مثل زمانی که شما سوار بر هواپیما هستید و از آن بالا به زمین نگاه می‌کنید؛ تنها چیزی که این میان نمی‌بینید مرز است. دیمیتری باک هم به این نکته توجه و آن را تئوریزه کرده است.
مستور در ادامه با اشاره به این نکته که ادبیات می‌تواند مرزها را بردارد، گفت: در واقع ادبیات مرزها را برنمی‌دارد، بلکه اصلا به مرز فکر نمی‌کند. ادبیات به انسان نگاه می‌کند، صرفا به این دلیل که انسان است و این چیزی است که همه فرهنگ‌ها، تنوع فرهنگی، زبان‌ها، مذاهب و نژادها نمی‌توانند آن را پنهان کنند. این چیزی است که من اسم آن را «مشترکات بنیادین تجربیات انسانی» می‌گذارم. این مشترکات همه ما، همه ترس‌ها، عشق‌ها، شکست‌ها، لذت‌ها و ناامیدی‌های ما را به هم متصل می‌کند. انسان‌هایی که هزاران سال پیش زندگی می‌کردند هم همین تجربیات را داشتند و انسان‌هایی که صدها سال بعد هم زندگی خواهند کرد همین تجربیات را از سر خواهند گذراند. این کاری است که ادبیات درست باید انجام بدهد. این همان چیزی است که ما را به‌هم متصل و نزدیک می‌کند و این آن چیزی است که ما را اینجا جمع کرده است چه به آن اندیشیده یا نیندیشیده باشیم.
نویسنده رمان «روی ماه خداوند را ببوس» اضافه کرد: یکی از دوستان در این جلسه اشاره کرد که ادبیات کارش این است که ما همدیگر را بشناسیم. من تردیدی ندارم که اگر همدیگر را بشناسیم اوضاع نابسامان‌تر می‌شود؛ آنگاه است که احساس خواهیم کرد که همه در رنجی عمیق مشترک هستیم و به مسائل غم‌انگیزی مبتلا که توانایی بیرون آمدن از آن را نداریم.
کودکان با تخیلات خود زندگی می‌کنند
مریم رونق، مدیر آژانس ادبی صبا و نماینده انجمن ناشران کتابکودک و نوجوان، نیز در این نشست ضمن اشاره به این‌که روندکلی نشر احتمالاً کودکان را از خواندن دور می‌کند و امروز باگذشته بسیار متفاوت است، گفت: خوشبختانه در طی چند سالاخیر توانسته‌ام نمایشگاه کتاب برخی کشورهای عضو بریکس رااز نزدیک بازدید و بازار کتاب آن‌ها را بررسی کنم. متأسفانه روندموجود نشان‌دهنده دور شدن ناشران و بازار نشر از ادبیات کودکو رفتن به‌سوی کتاب‌های درسی و کمک آموزشی در بسیاری ازکشورهاست. همه می‌دانیم که درنهایت خانواده‌ها مطمئن می‌شوندکه فرزندانشان امتحانات را با موفقیت خواهند گذراند، اما به اینسؤال پاسخ نمی‌دهند که بعد چه اتفاقی می‌افتد.
رونق با اشاره به ذهن خلاق کودک ادامه داد: کودکان با تخیلات خود زندگی می‌کنند و باید ابزاری به آن‌ها داد که این خلاقیت را پرورش دهد. این وظیفه ادبیات کودک است. کودکان با آینده‌ای دشوار روبه‌رو خواهند بود ولی الان نیاز دارند تا فارغ ازنگرانی‌های دنیای بزرگسالان تخیل کنند. این کتاب‌های داستان هستند که باید کودک را به خود جذب کنند تا درنهایت نسل جدیدافرادی شوند که توان حل مسائل پیچیده و تفکر خلاق را داشته باشند.
وی افزود: در حاشیه این نشست گروهی از نویسندگان زن عضو بریکس پروژه‌ای تعریف کردند که امیدواریم با شکل‌گیری ساختارگروه امکان ارائه چند اثر از نویسندگان معاصر زن ایرانی در این مجموعه فراهم شود.
ضرورت تشکیل شورای مشترک ادبی کشورهای عضو بریکس
سرگئی شارگانوف در این نشست از ضرورت برگزاری جلسات ادبی مستمر میان نمایندگان کشورهای عضو بریکس گفت و ابهای مائوریا بر تشکیل شورای مشترک ادبی میان کشورهای عضو بریکس تاکید کرد و به قدردانی از فرهنگ کتابخوانی در روسیه پرداخت.
دیمیتری باک هم پیشنهاد داد تا برای شروع کار شورای مشترک ادبی، ابتدا یک گروه ادبی تشکیل شود.
ایندراجیت سینگ نیز اشاره کرد: برخی از شخصیت‌های هندی مانند رابیندرانات تاگور و پریم چند مخاطبان بیشتری در خارج از هند دارند. ادبیات پیرو جریان سیاسی نیست، بلکه رهبری سیاستمداران را به عهده دارد.
لیلادهار ماندلوی نیز به ادبیات ایران اشاره کرد و گفت: آثارشاعران و نویسندگان ایرانی از مولانا تا فروغ فرخزاد به زبان هندی ترجمه شده‌ و میان هندی‌ها مخاطبان بسیاری دارد.
سوکریتا پل کومار نیز در این نشست به ضرورت رهایی از ادبیات غربی و استعماری اشاره کرد و گفت: باید از نفوذ نوع نگاه اروپایی در شیوه نگارش در ادبیات نجات پیدا کنیم و در انتخاب آثار برای ترجمه دقت لازم را بخرج دهیم تا تفاوت بین ادبیات سازنده و بی کیفیت را بشناسیم.
این نشست فرصتی مناسب برای تبادل نظر و ایجاد همکاری‌های فرهنگی میان کشورهای بریکس بود و پیشنهادات مفیدی برای توسعه ادبیات و فرهنگ مشترک ارائه شد.
انتهای پیام/

لینک کوتاه:
https://www.payamekhorasan.ir/Fa/News/822825/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

معرفی برترین های نخستین مسابقات هی بال ایران

آغاز ثبت‌نام حج برای مهاجرین افغان در ایران

از پیشنهاد تشکیل سازمان ملی زعفران تا حضور پرقدرت خراسان جنوبی در نمایشگاه دستاورد‌های گردشگری

آغاز فعالیت زیرزمینی بلوک 3 زغال سنگ پروده چهار طبس

سرمایه گذاری 214 میلیارد تومانی وزارت ارتباطات در خراسان جنوبی

شرایط اعزام به حج در ماه رمضان | هزینه سفر چقدر افزایش پیدا می کند؟

ضرب و شتم کارشناس اورژانس بجنورد حین انجام ماموریت

گلباران تمثال امام و تقدیر از دانش‌آموزان برتر هنرستان بصیرت آشخانه

سفر یک روزه استاندار خراسان شمالی به شهرستان صفی آباد

برگزاری بازارچه در مدرسه پیامبر اعظم (ص) آشخانه

برگزاری مسابقه دارت در دبستان قرآنی مبین شهرستان شیروان

افتتاح مدرسه انقلاب در دبیرستان فاطمه الزهرا آشخانه

برپایی بازارچه درون مدرسه‌ای در دبستان ربابه هاشمیان یزدی شیروان

اجتماع بزرگ یاوران انقلاب، پیشتازان مقاومت در شهرستان فاروج

گلباران و عطر افشانی مزار مطهر شهدا در بجنورد

ارائه خدمات درمانی رایگان به بیش از هزار نفر در روستای درتوم بجنورد

سیره حضرت زهرا (س) در زیارت شهدای احد+فیلم

22 بهمن روز دفاع از انقلاب و نظام اسلامی است

زمان قطعی برق مشهد امروز جمعه 19 بهمن (خاموشی برق)

برای اولین بار در استان ایلام عمل جراحی تومور داخل بطن مغز با موفقیت انجام شد

برگزاری اولین جشنواره موسیقی فجردر خراسان رضوی/ نیشابور میزبان خوانندگان پاپ کشور می‌شود

کیادربندسری: حریفان آماده کسب مدال را برای ما سخت کرده‌اند/ آخرین بار است در بازی‌های آسیایی شرکت می‌کنم

5 نفر بر اثر گازگرفتگی در تربت حیدریه مسموم شدند

راز شفابخش کُندر که نمی دانستید

تعطیلی مدارس مشهد/ برودت هوای مشهد فردا تعطیل است؟ شنبه 20 بهمن

افتتاح چندین طرح توسعه معدنی در فولاد سنگان با حضور وزیر صمت

بازدید سفیر ایران در آلمان از روند احداث مرکز پیوند مغز و استخوان بیمارستان امام رضا(ع) مشهد

مبتلا شدن بلوط‌های زاگرس به آفت سرطانی

کاهش 15 درجه ای دمای هوا در خراسان رضوی

جلسه اضطراری مدیریت بحران در بردسکن برگزار شد

ضرب و شتم کارشناس اورژانس فوریت‌های پزشکی در خراسان‌شمالی

120 سری جهیزیه در خراسان‌شمالی اهدا شد

آمار قابل تامل از نگهداری دلار توسط مردم

سرمای شدید در راه خراسان رضوی؛ دما تا 15 درجه کاهش می‌یابد

اختصاص 70 میلیارد تومان اعتبار برای سرخس توسط آستان قدس رضوی

سرمایه‌گذاری 214میلیاردتومانی وزارت ارتباطات درخراسان جنوبی

برپایی میز خدمت در مصلی های نمازجمعه خراسان جنوبی

زمان قطعی برق بیرجند امروز جمعه 19 بهمن (خاموشی برق)

برگزاری نهمین سالگرد شهید مدافع حرم محسن قاجاریان در نیشابور

کیادربندسری: آخرین‌بار است که در بازی‌های آسیایی زمستانی شرکت می‌کنم

برگزاری نهمین سالگرد شهید مدافع حرم محسن قاجاریان در نیشابور + فیلم و عکس

افتتاح اولین بازارهای میوه و تره بار با معماری متفاوت+ جزئیات

درس و مشق علیه کتابخوانی

مهلت انقضای تخصیص ارز افزایش یافت

یخبندان در انتظار 19 استان کشور

حضور والیبالیست اسفراینی در اردوی تیم ملی دانشجویان

سرمای شدید در راه خراسان رضوی

پنج نفر در تربت‌حیدریه دچار گازگرفتگی شدند

معاون رییس جمهور: بیمه دی جزو خوش حساب ترین شرکت هاست

مدارس خراسان جنوبی فردا شنبه 20 بهمن 1403 تعطیل است؟ | تعطیلی مدارس بیرجند فردا شنبه بیستم بهمن 1403