پیام خراسان

آخرين مطالب

زبان شاعرانه‌اش بارها بارها اشکم را درآورد مقالات

زبان شاعرانه‌اش بارها بارها اشکم را درآورد
  بزرگنمايي:

پیام خراسان - به گزارش ایران‌پژواک، علی قانع، مترجم کتاب «اعمال انسانی» هان کانگ با تأکید بر اینکه این نویسنده صددرصد لیاقت جایزۀ «نوبل» را داشت، اظهار کرد: ترجمۀ این کتاب فوق‌العاده زیبا ، شش سال پیش چاپ شد اما در این مدت دیده نشد.
او دربارۀ دیده نشدن این کتاب توضیح داد: همه می‌گفتند «اعمال انسانی» خیلی سیاه و تلخ و ناامیدکننده است؛ اما درعین‌حال معتقد بودند فوق‌العاده زیبا و شاعرانه نوشته‌شده است.
در بیانیه نوبل هم به شاعرانه بودن زبان خانم هان کانگ اشاره‌ شده است.
این نویسنده و مترجم با بیان اینکه پیش از ترجمۀ کتاب هان کانگ، چند داستان کوتاه از او در نشریات خارجی خوانده بود، گفت: داستان‌های او را فوق‌العاده دوست داشتم؛ من داستان‌نویس هستم و سعی کرده‌ام با زبان شاعرانه بنویسم و به‌ همین دلیل با او خیلی احساس همدلی می‌کردم. پیش از ترجمۀ کتاب «اعمال انسانی»، ناشر کتاب «گیاهخوار» او را که جایزۀ بوکر بین‌المللی را دریافت کرده بود، برای ترجمه به من پیشنهاد داد. زمانی که کتاب را خواندم، ترجمه این کتاب را نپذیرفتم. داستانش فوق‌العاده زیبا بود؛ اما با توجه به سیستم نظارتی‌ای که داریم، دیدم از کتاب 200 صفحه‌ای، فقط 30 صفحه قابل‌انتشار است.
او با اشاره ترجمه‌های دیگر «گیاهخوار» در ایران گفت: به‌نظرم باید به مترجم و ناشر این کتاب در ایران جایزۀ نوبل بدهند. زیرا طرح مسائل آن در کتاب به‌گونه‌ای نبود که بتوان آن را جدا کرد. جدا کردنش به کتاب آسیب می‌زد زیرا بیشتر جنبۀ داستان داشت و نه جنبۀ تبلیغ.
قانع در ادامه گفت: کتاب «اعمال انسانی» را نیز نشر چترنگ پیشنهاد داد و من ترجمه کردم؛ اما در زمان مناسبی منتشر نشد. انتشار این کتاب هم زمان با وقایع سال 1398 بود و کتاب دیده نشد.
او سپس توضیح داد: «اعمال انسانی» داستان شاعرانه‌ای دربارۀ جنبش‌های دانشجویی دهۀ 1980 کره است.این جریان دانشجویی با سرکوب شدید روبه‌رو شده و گروه‌های دانشجویی که در این جریان بودند، قلع‌وقمع می‌شوند، برخی روانه زندان شده و آنجا شکنجه می‌شود و برخی هم دوستان خود را لو می‌دهند، مادری که فرزند خود را از دست می‌دهد و خواهری برادرش را. خانم هان کانگ در این کتاب وارد زندگی این افراد شده و داستان‌های سوزناک ودردناکی نوشته که واقعی هستند. خانم هان خودش این وقایع را دیده و درک کرده بود.
قانع با بیان اینکه ترجمۀ کتاب او را اذیت کرده است، خاطرنشان کرد: کتاب را از زبان انگلیسی ترجمه کرده‌ام. این کتاب زبان شاعرانه‌ای داشت و برخی تعابیر به فرهنگ کره‌ای مربوط بود؛ بنابراین معادل‌یابی و معادل‌سازی و همچنین انتقال آن حس و نگاه خانم هان کانگ دشوار بود. این زبان شاعرانه‌اش بارها بارها اشکم را درآورد؛ چه زمانی که داستان را می‌خواندم، چه زمان ترجمه و چه زمان بازبینی اثر.
این مترجم در بخش دیگری از سخنان خود گفت: حرفی که خانم هان کانگ در این کتاب می‌خواهد بزند، این است که همۀ اتفاقاتی که در کتاب رخ می‌دهد، اعمال انسانی است و ممکن است هرکدام از ما در شرایط خاص مرتکب این اعمال شویم؛ بنابراین هیچ‌کدام از این اعمال چیز بعید و دوری نیست. کتاب فوق‌العاده است و خوشحالم بعد از چند سال دیده نشدن، با گرفتن این جایزه دیده خواهد شد؛ البته اگر نگویند تلخ و افسرده‌کننده است.
او دربارۀ دیده‌شدن کتاب بعد از چند سال، گفت: معمولاً مخاطبان نه‌فقط در ایران، بلکه در دنیا منتظرند اتفاقی پیرامون کتاب رخ دهد و بعد به سراغش بروند. این خانم نوبل گرفت و الان مخاطبان کنجکاو هستند تا ببیند چه‌ نوشته است. حتی ممکن است بعضی‌ها دوباره سراغ کتاب بروند و بگویند که اصلاً تلخ و سیاه نبود. من این جایزه را شش سال پیش به او دادم و واقعاً حقش بود.
این نویسنده همچنین اظهار کرد: امروزه در سینما معمولاً فیلم‌های مبتذل و دم‌دستی و پیش‌پاافتاده پرفروش می‌شوند و فیلم‌ها خوب یا ساخته نمی‌شوند و یا دیده نمی‌شوند. این موضوع دربارۀ کتاب نیز صدق می‌کند. ترجمۀ‌هایی داشتم که وقت زیادی هم برای ترجمۀ آن‌ها نگذاشته‌ام اما به چاپ 24 تا 25 رسیده‌اند؛ اما کتاب‌های خوبی دیگری از جمله این کتاب را که چند ماه زمان برایش گذاشتم، دیده و خوانده نشده‌اند.
قانع دربارۀ اینکه ادبیات کره چندان در کشور ما شناخته‌نشده است، گفت: متأسفانه همین‌طور است. بسیاری در ایران جومونگ را دیده‌اند و او را می‌شناسند اما خانم هان کانگ را نمی‌شناسند.
این مترجم دربارۀ اینکه گاه برای ترجمۀ کتاب‌هایی که جایزه می‌گیرند، نوعی رقابت به‌وجود می‌آید و گاهی کیفیت ترجمه قربانی سرعت ترجمه می‌شود، گفت: خوشبختانه این مسئله شامل این کتاب نمی‌شود. هیچ‌کس سراغ این کتاب نمی‌رفت جز علی‌ قانع که خودش چنین حس و حالی در نوشتن داشت. ترجمۀ کتاب 6 ماه وقت مرا گرفت. کتاب ‌فروش زیادی نداشت و من هم دیگر پیگیر آثار نویسنده نشدم. البته به ناشر حق دادم و با گرانی کاغذ و هزینه‌های چاپ، بعد از شش سال کتاب در چاپ اول مانده است. خانم هان کانگ هم کتاب زیادی ندارد.
انتهای پیام

لینک کوتاه:
https://www.payamekhorasan.ir/Fa/News/745992/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

تنفس در 7 شهر آلوده کشور سخت شد/ ثبت پاک‌ترین هوا در بیرجند و شیراز

هدیه متفاوت قالیباف به سران تاجیکستان | رصد روز

زبان شاعرانه‌اش بارها بارها اشکم را درآورد

محفل قرآنی به یاد شهید سیدحسن نصرالله توسط دانش آموزان روستای ده محمد + عکس

علت مرگ پلنگ نر در منطقه حفاظت‌شده اسفراین چه بود

همدستی بی‌شرمانه بلاگر معروف مشهدی با دوست پسرش

واکنش هلال احمر به حمله رژیم صهیونیستی به بیمارستان صحرایی ایران در سوریه

این ویلا در شهر شاندیز «بهترین خانۀ ایران» در سال 1403 است (+عکس)

آژیرهای خطر 124 بار در شهرک‌های صهیونیست نشین به صدا درآمد

بازگشت اکبرنژاد به دنیای داوری | نخست نیوز

نامه‌ی جمعی از جوانان اصلاح‌طلب خطاب به استاندار جدید خراسان رضوی

معرفی کتاب شهرکرد در گذر زمان اثر هنرمند چهارمحال و بختیاری+ فیلم

چگونه یک نقاشی ساده راز «شخصیت» شما را فاش می‌کند؟!

راز سرمربی جدید استقلال فاش شد! ستاره فرانسوی به تهران می‌آید

راز به دست آوردن دل همسر بعد از دعوا

تست جدیدی که «احتمال مرگ» در یک سال آینده را اندازه‌گیری می‌کند

نخست‌وزیر گرجستان: وضعیت اوکراین فاجعه‌بار است

بررسی آخرین وضعیت پروژه ادامه بلوار دلاوران/ بازدید سرزده شهردار پایتخت از میدان میوه و تره‌بار توحید

تفاوت 52 درصدی قیمت محصولات در بازارهای میوه و تره‌بار شهرداری نسبت به سطح شهر طبق گزارش بانک مرکزی

لقب سردار قاآنی در آمریکا و اسرائیل و ناتو

رئیس‌جمهور عازم ترکمنستان شد – به گزارش میهن تجارت

تبادل تجربه برترین‌های کنکور کاشمر در دبیرستان فاطمیه

از جدیدترین برنده نوبل ادبیات چه می دانید؟

کتابی که آتش کشتار 300 ساله جادوگران را روشن کرد؟

برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد!

فیلم/دیدار پرویز پرستویی و رسول خادم با خانواده‌های مصیبت‌دیده معدن طبس

حوادث ترافیکی در خراسان رضوی 14 مصدوم داشت

لقب سردار قاآنی در آمریکا و اسرائیل /فرمانده نیروی قدس سپاه چند ساله است؟

پزشکیان وارد عشق‌آباد شد – به گزارش میهن تجارت

تصادف خونین 2 پراید در سبزوار / جاده را خون گرفت

عکسی از علم‌الهدی که در بیمارستان منتشر شد

استقبال از پزشکیان در عشق‌ آباد با زبان فارسی + ببینید

رصد لاشه یک قلاده پلنگ در ارتفاعات سالوک اسفراین

ویژه برنامه‌های حرم رضوی برای میلاد امام حسن عسکری(ع)

احیای 157 واحد صنعتی راکد در خراسان شمالی طی دولت سیزدهم

تلف شدن پلنگ نر جوان د رمنطقه حفاظت شده/ ماجرا چیست؟

فاش شدن راز باند گوشی‌قاپ‌ها

نتایج مسابقات انتخابی تیم‌ ملی جوانان کوراش اعلام شد

تلف شدن پلنگ نر جوان در منطقه حفاظت شده/ ماجرا چیست؟

این 3 راز که زوجین خوشحال را از دیگران متمایز می‌کند! آیا شما هم رعایت می‌کنید؟

لاشه یک قلاده پلنگ در اسفراین کشف شد | علت مرگ هنوز مشخص نیست+عکس

فیلم استقبال عجیب از پزشکیان در عشق‌آباد با نان

قیمت روز میوه و تره‌بار پنجشنبه 19 مهر 1403

اضافه شدن 30 بازار جدید میوه و تره‌بار در تهران

کارکنان فراجا پرچمداران برقراری امنیت هستند

خط شهادت جریان‌ساز است

حادثه معدن طبس؛ ناگفته‌هایی تکان‌دهنده

قتل یا خودکشی؟ راز وحشتناک مرگ دختر 20 ساله در غرب تهران

گشت‌وگذار پلنگ ایرانی در سالوک خراسان شمالی (فیلم)

راز وحشتناک مرگ دختر 20 در غرب تهران